10 britanskih Idioma koji će Vas naterati da kažete: 'Well, I Never!'
Dragi čitaoci, dođite i upoznajte svetu čaroliju britanskog žargona – jedan je od onih fenomena koji vam omogućavaju da u istoj rečenici zvučite kao kraljevski plemić i kao osoba koja je upravo pobegla iz najbližeg paba u stilu Del Boja i Rodnija iz serije ,,Mućke“. Britanski idiomi su veći od života – punih zagonetki, sarkazma i, naravno, suve britanske ironije. Ako želite da zvučite kao pravi Englez (ili Engleskinja, naravno), evo nekoliko idiomskih čudesa koja bi mogla da vas bace u stanje potpune konfuzije (ili čak da vas nasmeju do suza). Nađite svoj omiljeni, i uz šoljicu omiljenog čaja budite u pripravnosti!
"It’s not my cup of tea"
Jedan od klasika, i to iz britanske ikone – čaja! Ako nešto nije "your cup of tea", to znači da ti se nešto ne sviđa, jednostavno ti nije interesantno. Nema tu ni drame ni histerije, jednostavno nije tvoj čaj. "I tried hiking last weekend, but it's just not my cup of tea.""Don’t cry over spilt milk"
Evo ga, klasik britanske filozofije života! Ako je nešto već prošlo, nemoj da se brineš o tome. Bacanje suza zbog prolivenog mleka je besmisleno, jer - znaš, mleko se već prosulo. "Well, it’s done now, no need to cry over spilt milk.""A storm in a teacup"
Pravo britansko preterivanje! Ako se oko nečega pravi velika buka, a zapravo nije ništa značajno, to je prava „oluja u šolji čaja“. "Oh, calm down, it’s just a storm in a teacup.""Throw in the towel"
Evo ga, britanski idiom koji je, očigledno, prešao iz rvanja u svakodnevnu upotrebu! Znači da si odustao, bacio peškir i pomirio se sa situacijom. "After three failed attempts, I think it's time to throw in the towel on this project.""Bite the bullet"
Ako se pozabavite nečim neugodnim, ali neophodnim – "bite the bullet", tj. stisnite zube i rešite problem. Svi znamo da je bolje nego da se skrivamo kao puževi. "It’s time to bite the bullet and ask for a raise.""The cat’s out of the bag"
Kada je tajna otkrivena – "Oh no, the cat’s out of the bag!" – to znači da je nešto što ste pokušavali da sakrijete sada svima jasno. Zvuči kao scena iz nekog Monty Python skeča, zar ne?"A penny for your thoughts"
Ako želite da saznate šta neko misli, pitajte ih „A penny for your thoughts?“ – jer očigledno, sve što je potrebno da dobijete nečije mišljenje je „penny“ (kovanica). "You’ve been so quiet, a penny for your thoughts?""As right as rain"
Ako je sve u redu, ništa nije pokvareno, ništa nije loše – sve je as right as rain. Ne bi moglo biti britanskije, zar ne? "Don’t worry, I’ll be as right as rain after a good cup of tea!""Bob’s your uncle"
Ovaj idiom znači da je nešto jednostavno, kao kada završite nešto bez ikakvih problema. Bob's your uncle – i problem je rešen! "Just follow the instructions, put it together, and Bob’s your uncle.""A penny saved is a penny earned"
U Britaniji, kao i u životu uopšte, svaki peni se računa! Ako si uštedeo, ti si zapravo zaradio. Što više štediš, to si bogatiji. "Don't spend all your wages, remember: a penny saved is a penny earned!"
Bonus Idiom: "Nobody expects the Spanish Inquisition"
Ah, da! Ništa ne može da izjednači britanski sarkazam kao ovaj idiom, uzimajući inspiraciju iz legendarne Monty Python komedije. Ako vas neko iznenadi sa nečim potpuno neočekivanim, možete da kažete: "Nobody expects the Spanish Inquisition!" Zvuči kao nešto što biste očekivali od Monty Pythona, zar ne? U svakom slučaju, pripazite – jer niko ne očekuje Špansku inkviziciju!
Britanski idiomi su kao šoljica čaja: ponekad previše gorki, ali sa malo šlaga, postanu prava poslastica. Zbog njih ćete sigurno zvučati kao pravi Englez – i možda čak izazvati iznenađeni „Well, I never!“ kod svojih prijatelja. Pa, da li ste spremni da ''bite the bullet'' i postanete pravi britanski heroj?
Коментари
Постави коментар